Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يمكن السكوت عليه

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لا يمكن السكوت عليه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Il a été décidé dans notre maison que feindre le seppuku ne serait plus toléré.
    الذي يقوم بالخداع في وصية سيبوكو لا يمكن السكوت عليها
  • Il faut un message clair disant que de telles violences ne seront pas tolérées.
    وأضافت أنه ينبغي إرسال رسالة واضحة مؤداها أن هذا العنف لا يمكن السكوت عليه.
  • Il exhorte toutes les parties à un conflit armé à mettre immédiatement fin à ces pratiques intolérables.
    ويحث جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الكف فورا عن هذه الممارسات التي لا يمكن السكوت عليها.
  • Dans ce contexte, il condamne une nouvelle fois l'essai nucléaire réalisé par la République démocratique populaire de Corée, et souligne qu'il serait intolérable que ce pays dispose effectivement de l'arme nucléaire.
    وفي هذا السياق تؤكد اليابان إدانتها للتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتشدد على أن هذه الجمهورية المسلحة نووياً لا يمكن السكوت عليها.
  • La violence et les actes criminels visant des personnes venues alléger les souffrances de la population du Darfour sont intolérables, et il faut faire cesser l'impunité en la matière.
    فالعنف والإجرام ضد من جاءوا لمساعدة سكان دارفور الذين يعانون أمر لا يمكن السكوت عليه. والإفلات من العقاب على هذه الأفعال لا بد أن ينتهي.
  • Le rapport du Secrétaire général montre que le phénomène des enfants soldats continue de sévir dans plusieurs régions du monde, en Afrique particulièrement, générant des violations généralisées et inacceptables du droit et de la morale.
    وتقرير الأمين العام يبين أن ظاهرة الأطفال الجنود ما زالت تُبتلى بها مناطق مختلفة من العالم، لا سيما أفريقيا، مما يؤدي إلى انتهاكات عامة للقانون والأخلاق لا يمكن السكوت عليها.
  • Au-delà de la pratique intolérable du recrutement et de l'utilisation des enfants comme soldats, le rapport met en évidence une série d'autres abus graves et de violations majeures des droits des enfants qui constituent un réel défi pour le Conseil de Sécurité.
    وعلاوة على الممارسة التي لا يمكن السكوت عليها والمتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، يبرز هذا التقرير مجموعة من الإساءات الخطيرة والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل، والتي تشكل تحدياً حقيقياً لمجلس الأمن.
  • Le Conseil souligne que les auteurs, les organisateurs, instigateurs et commanditaires de ces actes inqualifiables ainsi que ceux qui les ont financés doivent être traduits en justice et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001), de coopérer avec le Gouvernement indonésien à cet égard et de lui offrir appui et assistance, selon qu'il conviendra.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن مرتكبي هذه الأعمال، التي لا يمكن السكوت عليها، ومدبريها ومموليها ورعاتها ينبغي أن يقدَموا إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون مع حكومة جمهورية إندونيسيا في هذا الصدد وأن تقدم لها الدعم والمساعدة، حسب الاقتضاء، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001).
  • Le Conseil souligne la nécessité de traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les instigateurs de ces actes monstrueux ainsi que ceux qui les ont financés et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et de sa résolution 1373 (2001), de coopérer avec le Gouvernement de la République d'Indonésie à cet égard et de lui offrir appui et assistance s'il y a lieu.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أن مرتكبي هذه الأعمال، التي لا يمكن السكوت عليها، ومدبريها ومموليها ورعاتها ينبغي أن يُقدَموا إلى العدالة، ويحث جميع الدول على أن تتعاون مع حكومة جمهورية إندونيسيا وأن تقدم لها الدعم والمساعدة، حسب الاقتضاء، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001).